Second time around
Moving from a rural part of Senegal to the biggest city has brought a ton of changes to our lives and work – things are so different for us now, it’s almost like we are in another country. Many of the things we used to do very regularly we never do anymore – and so it was like slipping back into our old lives a bit when Katie started teaching Sunday School in Wolof at the church we attend here in Dakar.
			How it started…
			…How it’s going
The picture at the top was taken in 2004 in a village near Kaffrine of Katie teaching one of her first (of many!) children’s Bible storying groups. The picture at the bottom was taken during Sunday School at our church just a couple weeks ago.
Up until now, Sunday School at our church here in Dakar has been mostly taught in French but recently a group of boys who don’t go to school and who have never been to church before have begun attending so we realized we needed to offer teaching in Wolof. So Katie pulled out her well-used chronological Bible storying booklets and the lesson plans she developed to go with them. So far she has taught the first four stories and she is still learning all the kids’ names but she is really enjoying this opportunity. Pray for all of the kids to understand, remember, and believe what they hear!
Sometimes our second time around provides a chance to improve something that was good and make it better – I recently had a chance to get some things right with a Bible study program I wrote a couple of years ago.
I put this together to solve some specific problems I had encountered when helping Senegalese church leaders with Bible study programs. The app was fine but showed my deficiencies as a coder – the text in each translation scrolled together to a degree but could only find the right paragraph, not scroll to the right verse. The data had to all be downloaded before the user could do anything – so it took more than a minute to load the web version. Not good.
On the other hand, once it loaded, it showed two Wolof versions, a French and an English version along with biblical Greek for the NT, and was simple and uncluttered. And above all, it was easy to get to and available for web, Windows, macOS, and iPad. And in 2023, getting that far was absolutely maxing out my abilities.
So fast forward to 2025 – and AI coding is now a thing. I have done some experimenting and even written whole apps with AI – and so I went back to try to solve some of the deficiencies in this app, and I got all the to-fix items done – plus some more! – in a week or so of work. The verses now scroll together smoothly, the content gets loaded from small chunked files, and the search uses many small index files – all to achieve a faster and less memory-intensive app. I would not have been able to do all that without AI coding assistant’s help! God uses many different tools to help send out His Word!
You can test drive the new version of the app:
web: http://app.kaddugyalla.com
(the above link will send you to the mobile app download page if you are using mobile or the desktop version if you’re on a computer or iPad)
Windows: http://sng.al/win
macOS & iPad: http://sng.al/mac
			What does coding with AI look like? It’s a bit different than AI in the browser; it’s a command line tool that sits in your development environment and, with the user’s permission, can write code, make new files, save files, and even run the program and do diagnostic work. It’s amazing how much I can do and how quickly I can do it when using the AI assistant!
					
							

							

							

							
